Anton von Werner-Archiv

Header-Bild
Hintergrund: Ziel des Projekts ist der Einsatz einer relationalen Datenbank mit hochgradig verknüpften Tabellen zur strukturierten Speicherung vielfältiger Informationen und zur Unterstützung inhaltlicher Analysen; insgesamt umfasst sie 202 Tabellen.
"...seinem Archiv, das eine Fülle an Abbildungen und Querbezügen bereithält, verdanke ich zahlreiche Informationen. Seine akribische Durchsicht meines Manuskripts hat mich vor etlichen Fehlern, Unstimmigkeiten und Lücken bewahrt." (Bartmann, Dominik. Anton von Werner - Werkverzeichnis ⇒  Aktuelle PDF-Version)

⇒  Dr. Bartmann: Werkverzeichnis der Gemälde einschließlich der Wandbilder, Ölstudien und Ölskizzen
⇒  Dr. Bartmann: Werkverzeichnis der Zeichnungen
⇒  Aktuell ausgestellt (soweit mir bekannt)

Anton von Werner an Alfred Stevens (So, 01.03.1891)

Bilder

Platzhalter: Brief, Kein  Bild vorhanden zu: Brief
Kein Bild vorhanden zu: Brief

Informationen

Zusammenfassung
Er spricht ihr beiderseitiges Bedauern darüber aus, dass die politische Dimension die künstlerische Zusammenarbeit verhindert.
Anmerkung
An anderer Stelle ist vom 02.03.1891 die Rede
Sprache
Französisch
Vollständigkeit
Vollständig
Abschrift
Berlin, 1er mars 1891.

Mon cher Maître,

C’est avec une tristesse profonde que j’ai appris ces vilaines nouvelles des derniers jours de Paris ! Merci, cher Maître, de vos paroles pleines de vérité, qui expriment le même sentiment que j’ai manifesté le 1er janvier à M. J.-L. Gérôme, à savoir : « L’art ne connaît pas de limites nationales. L’admiration pour les chefs-d’œuvre d’art et la très haute considération pour les artistes des nations étrangères ne peuvent être aucunement influencées par la lutte sur le champ politique. »

Or, malgré tout ce qui s’est passé à Paris, notre invitation aux artistes français reste la même, et leurs œuvres seront bien accueillies chez nous.

A. Werner
Übersetzung
Berlin, 1. März 1891.

Mein lieber Meister,

Mit tiefer Traurigkeit habe ich die unschönen Nachrichten der letzten Tage aus Paris erfahren!
Danke, lieber Meister, für Ihre wahren Worte, die dasselbe Gefühl ausdrücken, das ich am 1. Januar Herrn J.-L. Gérome gegenüber geäußert habe: Die Kunst kennt keine nationalen Grenzen. Die Bewunderung für fremde Künstler darf nicht durch politische Kämpfe beeinflusst werden. Dennoch bleibt unsere Einladung an die französischen Künstler bestehen, und ihre Werke werden bei uns herzlich aufgenommen.

A. Werner
Zum Brief/Text
Abschnitt:
  • 🔗 Documents inédits – La correspondance des peintres français et allemands in 🔗Edwards, Alfred (Hrsg.) (So, 22.03.1891) Le Matin. Derniers télégrammes de la nuit. Jg. 8 Nr. 2578. Paris: Le Matin, S. 1🔗Externe Seite ⬈

Kurze Beschreibung:
  • 🔗 La correspondance des peintres français et allemands au sujet de l'exposition de Berlin in 🔗Hébrard, Adrien (Red.) (Mo, 23.03.1891) Le Temps. Jg. 31 Nr. 10901. Paris: Le Temps (Frankreich), S. 2🔗Externe Seite ⬈